«Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita». Gv 8,12

«Yo soy la luz del mundo. El que me sigue no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la Vida». Jn 8,12

Lettori fissi - Lectores fijos

L'inferno esiste- El infierno existe y es eterno

L'inferno esiste- El infierno existe y es eterno
clic sull'immagine- clic sobre la imagen

sabato 16 luglio 2016

Preghiere alla Madonna del Carmine - Oraciones a la Virgen del Carmen







El texto en español esta abajo 

PREGHIERA ALLA MADONNA DEL CARMINE
Santa Madre della Speranza, Vergine del Carmine, distendi il tuo scapolare come mantello di protezione, sulle città e sui paesi, sugli uomini e le donne, sui giovani e i bambini, sugli anziani e gli ammalati, sugli orfani e gli afflitti, sui figli fedeli e le pecore smarrite.
Stella del mare e Faro di luce, conforto sicuro per il popolo pellegrino,
guida i suoi passi nel suo peregrinare terreno,
affinché percorra sempre sentieri di pace e di concordia,
cammini di Vangelo, di progresso, di giustizia e di libertà.
Riconcilia i fratelli in un abbraccio fraterno;
Fa' che spariscano gli odi e i rancori, che si superino le divisioni e le barriere,
che si appianino i conflitti e si rimarginino le ferite.
Fa' che Cristo sia la nostra Pace, che il suo perdono rinnovi i cuori,
che la sua Parola sia speranza e fermento nella società.
Amen
(Giovanni Paolo II)

-----



FLOS CARMELI – TESTO LATINO
Flos Carmeli
vitis florigera,
splendor coeli,
Virgo puerpera, / singularis.
Mater mitis,
sed viri nescia,
Carmelitis
esto propitia, / Stella maris.
Radix Jesse
germinans flosculum,
nos adesse
tecum in saeculum / patiaris.
Inter spinas
quae crescis lilium,
serva puras
mentes fragilium, / tutelaris.
Armatura
fortis pugnantium
furunt bella,
tende praesidium / scapularis.
Per incerta
prudens consilium,
per adversa
iuge solatium / largiaris.
Mater dulcis
Carmeli domina,
plebem tuam
reple laetitia / qua bearis.
Paradisi
clavis et ianua,
fac nos duci
quo, Mater, gloria /coronaris.
Amen.

FLOS CARMELI - TRADUZIONE
Fior del Carmelo,
vite fiorente,
splendor del cielo,
tu solamente sei vergin Madre.
Madre mite
e intemerata,
ai figli tuoi
sii propizia, stella del mare.
Ceppo di Jesse,
che il fior produce,
a noi concedi
di rimanere con te per sempre.
Giglio cresciuto
Tra le alte spine,
pure conserva
le menti fragili e dona aiuto.
Forte armatura
dei combattenti,
la guerra infuria:
poni a difesa lo scapolare.
Nell’incertezza
dacci consiglio,
nella sventura
dal cielo impètra consolazione.
Madre e Signora
del tuo Carmelo,
di quella gioia
che ti rapisce sazia i cuori.
O chiave e porta
del Paradiso,
fa' che giungiamo
ove di gloria sei coronata.
Amen.

---
LE "ALLEGREZZE" DI MARIA

E' una delle forme più antiche di preghiera alla Madonna del Carmine. Queste preghiere vogliono sottolineare le gioie (le "Allegrezze") che provò Maria qui in terra (l'aspetto positivo, in contrapposizione ai "sette dolori"): sono otto (più la conclusione) perchè vogliono ricordare le otto volte che il servo di Elia salì sul Carmelo per annunciare la nuvoletta (il servo tornò la prima volta ed Elia gli disse di tornarci ancora per sette volte: 1 + 7 = 8). La tradizione carmelitana ha sempre visto in quella nuvoletta benefica, che dette fine alla siccità, la figura della Vergine Maria, la sua Immacolata Concezione e il suo ruolo di Dispensatrice di tutte grazie.

Pubblichiamo il testo originale in latino, di cui esistono numerose versioni in italiano, anche intercalate da canti, e la versione italiana che riteniamo più antica: si trova nel "Laudario dei battuti di Modena" del 1300, la cui chiesa era tenuta dai Carmelitani.

Gaude Virgo Mater Christi,
Quae per aurem concepisti,
Gabriele nuncio.

Gaude, quia Deo plena,
Peperisti, sine paena,
Cum pudoris Lilio.

Gaude, quia Magi dona
Tuo nato ferunt bona,
Quem tens in gremio.

Gaude, quia juxta legem,
Obtulisti mundi Regem,
In Templi Sacrario.

Gaude, quia tui Nati,
Quem dolebas mortem pati
Fulget resurrectio.

Gaude Christo ascendente,
Qui in Caelum te vidente
Motu fertur proprio.

Gaude Virgo, quia misit
Paraclytum quem promisit
Sanctorum Collegio.

Gaude, quae post ipsum scandis,
Et est honor Tibi grandis
In Caeli palatio.

Jesus fructus ventris tui,
Per te nobis detur frui
In perenni gaudio. Amen.

Presentiamo qui di seguito la traduzione del '300 e il mio adattamento in italiano corrente, cercando di rispettare il gusto antico delle frasi e delle cadenze. Questo testo viene recitato durante la novena del Carmine nella Parrocchia S. Maria Regina Mundi a Torrespaccata

Alegrate, verçene Maria, madre de Jheso Christo!
Per la orechia de quello, chi è sovram magistro,
T'engravedaste al dicto de Gabriele ministro.

Alegrate, verçene Maria, la qualle de Christo plenna
Aparturiste quello sença penna
E remagniste verçene, stella del celo serenna.

Alegrate, verçene Maria, chi vidiste la stella
Che te mennò gi tri magi chi çevanno dre' a quella
E al to fialo offerseno oro incenso e mira.

Alegrate, verçene Maria, ch'el iusto Symeone
Tignando Christo in braçe disse, vedente ugnonne,
Ch'el era lume e gloria d'ugni salvatione.

Alegrate, verçene Maria, chi te desconfortaste
Veçando morto Christo chi in lo corpo portaste
Ch'el è resuscitato al terço die si come tu speraste.

Alegrate, verçene Maria, chi vidisti montare
Lo' to fiolo in celo et al padre so' tornare,
La soa virtù medessema g' el fe cusì levare.

Alegrate, verçene Maria, al qualle Christo comisse
A gi so discipuli, quando da loro el se divisse,
Che ello gi mandò lo spirito sancto si como el g 'impromisse.

Alegrate, vergene, Maria, che dre' al criatore (Ms: criatiore)
Tu montasti in celo cum canti triumphi et honore
E su l'alta scranna de lo rengno vividore.

A lo qualle regno ne conduga quello benedecto fructo
Ch'insì del to' corpo sacrato e neto tuto
Là o' è sempre solaçe alegreça e desduto.

Rallegrati, Vergine Maria, Madre di Gesù Cristo!
Che all’annuncio di Gabriele, di Dio ministro,
concepisti il Figlio.

Rallegrati, Vergine Maria, che senza pena alcuna,
partoristi il tuo figlio, nella cuna,
restando vergine.

Rallegrati, Vergine Maria, che vedesti la stella
che guidò i Magi presso la capanna,
per offrirti oro, incenso e mirra.

Rallegrati, Vergine Maria, che quando il giusto Simeone,
prese nelle sue mani il Cristo, disse senza esitazione,
che era luce e salvezza al mondo intero.

Rallegrati, Vergine Maria, per il gran dolore
che ti colpì nel vedere il Cristo che muore,
ma che poi risorge il terzo giorno, secondo la promessa.

Rallegrati, Vergine Maria, che vedesti salire al cielo, in festa,
il tuo figlio Gesù e tornare al Padre,
dove regna in eterno alla sua destra.

Rallegrati, Vergine Maria, per la discesa
dello Spirito Santo, che nel cenacolo, in attesa,
con gli apostoli in preghiera hai ricevuto.

Rallegrati, Vergine Maria, che salisti al cielo con tanto onore,
circondata dagli angeli e dai santi,
ove regni per sempre con amore.

Al qual regno ci conduca il frutto benedetto
del tuo seno, Gesù, nostro Signore,
dove troveremo per sempre gioia e onore.
AMEN.



ORACIÓN A LA BEATÍSIMA 
VIRGEN DEL MONTE CARMELO

¡Oh piadosísima Virgen! Vos, que nueve siglos antes de existir fuisteis vista en profecía por el siervo de Dios nuestro Padre San Elías, y venerada por sus hijos allá en el Carmelo... Vos, que en carne mortal os dignasteis visitarles y les dispensasteis celestiales consuelos... Vos, que vigiláis siempre por la virtuosa familia que tuvo por Superior a vuestro estimado hijo San Simón Stock, por Padres y reformadores a la Seráfica Virgen y mística Doctora Santa Teresa de Jesús y al esclarecido y extático San Juan de la Cruz, así como por una de sus dignísimas hijas a la ejemplar Esposa de Jesucristo Santa María Magdalena de Pazzis, vuestra devotísima sierva... Vos, que engalanasteis a dicha Orden con la estimable prenda del Santo Escapulario.., y, en fin, Vos, que de tantas maneras habéis demostrado vuestro cariñoso amor a los carmelitas y sus allegados, recibid benévola mi corazón ardiente de fervoroso entusiasmo hacia la más pura de las criaturas y la más candorosa de las madres. No permitáis, Señora, que el león rugiente asuste mi espíritu en el camino de la perfección, y haced que logre arribar a salvamento en la gloria, como lo habéis alcanzado de vuestro Divino Jesús para los que, invocándoos con fe e imitando vuestras virtudes, murieron píamente con vuestra enseña. Amén.

GOZOS
Prodigioso y admirable 
Imán de nuestro desvelo; 
Nubecilla del Carmelo, 
Sednos protectora y Madre.
Salve, Reina de los, cielos,
De misericordia Madre,
Vida y dulzura divina;
Esperanza nuestra, Salve; 
Nubecilla etc.
Dios te Salve, Templo hermoso 
Del divino Verbo en carne, 
Sálvete Dios, Madre Virgen, 
Pues eres Virgen y Madre; 
Nubecilla etc.
Volvednos, Madre piadosa, 
Vuestros ojos admirables,
Y mirad por vuestros hijos,
Pues que sois piadosa Madre; 
Nubecilla etc.
Socorrednos, pues escucha
Que en las penas y combates
A ti suspiramos todos 
En este lloroso valle;
Nubecilla etc.
Mostradnos a vuestro Hijo
De Josafat en el Valle, 
Piadoso, pues que nació
De ese cristal admirable;
Nubecilla etc.
Rogad por vuestros devotos
A la bondad inefable;
Pues murió para salvarnos,
Por su clemencia nos salve; 
Nubecilla del Carmelo,
Sednos protectora y Madre.
V. Ruega por nos, santa Madre de Dios.
R. Para que seamos dignos de las promesas de Jesucristo.

SALUTACIONES
1ª. Madre mía del Carmen, bendita seáis; los serafines, los santos y los justos os llenen de alabanzas, porque me habéis dado vuestro Escapulario. Dios te salve, María, etc.

2ª. Madre mía del Carmen, bendita seáis; los serafines, los santos y los justos os llenen de alabanzas, porque con vuestro Escapulario sois salud de mi alma. Dios te salve, María, etc.

3ª. Madre mía del Carmen, bendita seáis; los tronos, los santos y los justos os llenen de alabanzas, porque con vuestro Escapulario me protegéis contra todos los peligros. Dios te salve, María, etc.

4ª. Madre mía del Carmen, bendita seáis una y mil veces; las dominaciones, los santos y los justos os llenen de alabanzas, porque con vuestro Escapulario me defendéis de las tentaciones del enemigo. Dios te salve, Maria, etc.

5ª. Madre mía del Carmen y Reina de mi corazón, bendita seáis; los querubines, los santos y los justos os llenen de alabanzas, porque con vuestro Escapulario sois la paz y la alegría de mi alma. Dios te salve, María, etc.

6ª. Madre mía del Carmen, bendita seáis; los arcángeles, los justos y los santos os llenen de alabanzas, porque con vuestro Escapulario me habéis hecho especialísimo hijo vuestro. Dios te salve, María, etc.

7ª. Madre mía, madre de mi corazón y Reina de mi amor, os doy mi alma, mi vida, mi corazón, y quiero que os alaben las Virtudes y todas las criaturas, porque con vuestro Escapulario me habéis infundido la esperanza de que os veré en el cielo... No me dejéis, Madre mía. Dios te salve, María, etc.


3 commenti:

  1. Ciao Mirta, grazie di questo bel post...alla Madonna del Carmine sono particolarmente devota poichè ne porto il nome, un abbraccio!

    RispondiElimina
  2. Me uno a esta bella oración a la <virgen del Carmen.Besicos

    RispondiElimina
  3. speriamo e preghiamo!!!!!!! un abbraccio grande Lory

    RispondiElimina


Grazie per la visita.
Gracias por la visita.

Coroncina alla Divina Misericordia

Coroncina della Divina Misericordia
(Dice Gesù a Santa Faustina Kowalska): “Oh! che grandi grazie concederò alle anime che reciteranno questa coroncina” (Diario, 848). “Con essa otterrai tutto, se quello che chiedi è conforme alla mia volontà”. (Diario, 1731). “Recita continuamente la coroncina che ti ho insegnato. Chiunque la reciterà, otterrà tanta Misericordia nell’ora della morte. ” Gesù ha raccomandato di recitare la coroncina a qualsiasi ora ma in particolare nell'ora della propria morte, ossia le 3 del pomeriggio, che Lui stesso ha chiamato un'ora di grande misericordia per il mondo intero. "In quell'ora dice Gesù non rifiuterò nulla all'anima che Mi prega per la Mia Passione" (Diario, 687)..

Coronilla de la Divina Misericordia

Colegio NSG | Coronilla a la Divina Misericordia from Colegio NSG on Vimeo.

Coronilla de la Divina Misericordia
(Dice Gesù a Santa Faustina Kowalska)“Por el rezo de este Rosario, me complace dar todo lo que me pidan. Quien lo rece, alcanzará gran Misericordia en la hora de su muerte. Aunque sea un pecador empedernido, si reza este Rosario, aunque sea una sola vez, logrará la gracia de mi infinita Misericordia”.“Si se reza este Rosario delante de los moribundos, se calma la ira de Dios, y su insondable Misericordia se apodera de su alma. Cuando recen este Rosario al lado del moribundo, me pondré entre el Padre y el alma moribunda, no como justo Juez, sino como Redentor Misericordioso”.

"Se stai cercando Dio e non sai da che parte cominciare, impara a pregare e assumiti l'impegno di farlo ogni giorno..."(Teresa di Calcutta)

Si estás buscando a Dios y no sabes como empezar, aprende a rezar, asume el compromiso de hacerlo cada día...(Teresa de Calcuta)

Apparizioni di Garabandal: Un avviso, un miracolo, un castigo (clic sull'immagine)

Apariciones de Garabandal: Un Aviso, un Milagro, un Castigo (Clic sobre la imagen)