«Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita». Gv 8,12

«Yo soy la luz del mundo. El que me sigue no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la Vida». Jn 8,12

Lettori fissi - Lectores fijos

L'inferno esiste- El infierno existe y es eterno

L'inferno esiste- El infierno existe y es eterno
clic sull'immagine- clic sobre la imagen

domenica 27 marzo 2011

Tutto L’Amore Che Ho (Una canzone- Una cación)

Care amiche e cari amici,
Queridas amigas y queridos amigos:





In questo post vi propongo di ascoltare una bellissima canzone, che è un inno all’amore,  le sue parole sottolineano l’importanza di questo sentimento, che è tutto ciò che riempie la nostra anima, e che senza esso siamo persi, perciò per trovarlo dobbiamo impegnarci completamente e dare  tutto l’amore che abbiamo.

En esta entrada les propongo escuchar una hermosa canción, que es un himno al amor, su letra subraya la importancia de este sentimiento, que es todo lo que nos llena el alma, y en su ausencia nos encontramos perdidos, por ello para encontrarlo debemos comprometernos completamente y dar todo el amor que tenemos.




Tutto L’Aamore che ho/ Todo el amor que tengo
Jovanotti

Le meraviglie in questa parte di universo, /Las maravillas en esta parte del universo,
sembrano nate per incorniciarti il volto/parecen nacidas para enmarcar el rostro
e se per caso dentro al caos ti avessi perso,/y si por casualidad en el caos te hubiera perdido
avrei avvertito un forte senso di irrisolto. /hubiera advertido un fuerte sentimiento no resuelto
Un grande vuoto che mi avrebbe spinto oltre,/Un gran vacío que me hubiera empujado más allá,
fino al confine estremo delle mie speranze,/hasta el confín extremo de mis esperanzas,
ti avrei cercato come un cavaliere pazzo,/te hubiera buscado como un caballero loco,
avrei lottato contro il male e le sue istanze./hubiera luchado contra el mal y sus instancias.
I labirinti avrei percorso senza un filo,/Los laberintos hubiera recorrido sin un hilo,
nutrendomi di ciò che il suolo avrebbe offerto/nutriéndome de aquello que el suelo hubiera ofrecido
e a ogni confine nuovo io avrei chiesto asilo,/y a cada confín nuevo yo hubiera pedido asilo,
avrei rischiato la mia vita in mare aperto./hubiera arriesgado mi vida en mar abierto.
Considerando che l’amore non ha prezzo/Considerando que el amor no tiene precio
sono disposto a tutto per averne un po’,/estoy dispuesto a todo para tener un poco
considerando che l’amore non ha prezzo/ Considerando que el amor no tiene precio
lo pagherò offrendo tutto l’amore,/lo pagaré ofreciendo todo el amor
tutto l’amore che ho./todo el amor que tengo.
Un prigioniero dentro al carcere infinito,/ Un prisionero dentro una prisión infinita,
mi sentirei se tu non fossi nel mio cuore,/me sentiría si tu no estuvieras en mi corazón
starei nascosto come molti dietro ad un dito/estaría escondido como muchos detrás de un dedo
a darla vinta ai venditori di dolore./dejando vencer a los vendedores de dolor.
E ho visto cose riservate ai sognatori,/Y he visto cosas reservadas a los soñadores
ed ho bevuto il succo amaro del disprezzo,/ y he bebido el jugo amargo del desprecio
ed ho commesso tutti gli atti miei più puri./ y he cometido todos los actos míos más impuros
Considerando che l’amore non ha prezzo…/ Considerando que el amor no tiene precio…
Considerando che l’amore non ha prezzo,/ Considerando que el amor no tiene precio,
sono disposto a tutto per averne un po’, /estoy dispuesto a todo para tener un poco,
considerando che l’amore non ha prezzo / considerando que el amor no tiene precio
lo pagherò offrendo tutto l’amore,/ lo pagaré ofreciendo todo el amor
tutto l’amore che ho,/todo el amor que tengo
tutto l’amore che ho./todo el amor que tengo
Senza di te sarebbe stato tutto vano,/ Sin ti hubiera sido todo en vano,
come una spada che trafigge un corpo morto,/como una espada que atraviesa un cuerpo muerto
senza l’amore sarei solo un ciarlatano,/sin el amor hubiera sido un charlatán
come una barca che non esce mai dal porto./como un barco que no sale nunca del puerto.
Considerando che l’amore non ha prezzo,/ Considerando que el amor no tiene precio
sono disposto a tutto per averne un po’, /estoy dispuesto a todo para tener un poco,
considerando che l’amore non ha prezzo /considerando que el amor no tiene precio
lo pagherò offrendo tutto l’amore, / lo pagaré ofreciendo todo el amor

tutto l’amore che ho,/todo el amor que tengo
tutto l’amore che ho,/ todo el amor que tengo
tutto l’amore che ho,/ todo el amor que tengo
tutto l’amore che ho,/ todo el amor que tengo
tutto l’amore che ho./ todo el amor que tengo

12 commenti:

  1. E' stupenda Mirta!
    L'ho postata anch'io sul blog video.
    Buona serata.

    RispondiElimina
  2. L'amore che abbiamo dobbiamo solo donarlo senza alcuna contropartita!

    Buona serata e serena settimana:-))

    RispondiElimina
  3. Mirta, me ha encantado la canción, gracias por la letra.Besos.

    RispondiElimina
  4. Cara Mirta,
    non sono propriamente una "fan" di Jovanotti, ma il testo di questa canzone ...come si fa a "non" apprezzarlo?

    Un abbraccio!

    Maddy

    RispondiElimina
  5. Purtroppo a me Jovanotti non mi piace per niente...mi rendo conto che le parole sono belle ma proprio "non mi va giù"! :)
    Baci Baci

    RispondiElimina
  6. Sì, una bella canzone, quasi una poesia!

    RispondiElimina
  7. Sólo quien ama encuentra la vida. ¡Qué gran verdad!
    Una bella reflexión. Un abrazo

    RispondiElimina
  8. davvero bella
    grazie Mirta e buona settimana!!!

    RispondiElimina
  9. Ciao Mirta, io ho rivalutato Jovanotti negli ultimi anni, direi nella sua fase di crescita ed ora mi piace molto; questa canzone in particolare, il video poi è un piccolo film, mi piace molto. Ciao un'abbraccio!

    RispondiElimina
  10. E' una delle canzoni che mi piace di più e ti ringrazio per aver voluto condividere una cosa così bella con tutte noi.

    RispondiElimina
  11. HOLA MIRTA: ME ENCANTO ESTA CANCIÓN, ESTA PRECIOSA SENSIBLE Y TRÁGICO FINAL TORMENTOSO.- .-
    TE DEJO UN GRAN ABRAZO Y GRACIAS POR TUS BELLOS COMENTARIOS EN MI CASA.-

    RispondiElimina
  12. Il tipo di musica non è piaciuto a tutti, ma le parole sono state apprezzate. Grazie dei vostri commenti e delle vostra visita! Un bacione a tutti

    Gracias de vuestra visita y comentarios. Un gran beso

    RispondiElimina


Grazie per la visita.
Gracias por la visita.

Coroncina alla Divina Misericordia

Coroncina della Divina Misericordia
(Dice Gesù a Santa Faustina Kowalska): “Oh! che grandi grazie concederò alle anime che reciteranno questa coroncina” (Diario, 848). “Con essa otterrai tutto, se quello che chiedi è conforme alla mia volontà”. (Diario, 1731). “Recita continuamente la coroncina che ti ho insegnato. Chiunque la reciterà, otterrà tanta Misericordia nell’ora della morte. ” Gesù ha raccomandato di recitare la coroncina a qualsiasi ora ma in particolare nell'ora della propria morte, ossia le 3 del pomeriggio, che Lui stesso ha chiamato un'ora di grande misericordia per il mondo intero. "In quell'ora dice Gesù non rifiuterò nulla all'anima che Mi prega per la Mia Passione" (Diario, 687)..

Coronilla de la Divina Misericordia

Colegio NSG | Coronilla a la Divina Misericordia from Colegio NSG on Vimeo.

Coronilla de la Divina Misericordia
(Dice Gesù a Santa Faustina Kowalska)“Por el rezo de este Rosario, me complace dar todo lo que me pidan. Quien lo rece, alcanzará gran Misericordia en la hora de su muerte. Aunque sea un pecador empedernido, si reza este Rosario, aunque sea una sola vez, logrará la gracia de mi infinita Misericordia”.“Si se reza este Rosario delante de los moribundos, se calma la ira de Dios, y su insondable Misericordia se apodera de su alma. Cuando recen este Rosario al lado del moribundo, me pondré entre el Padre y el alma moribunda, no como justo Juez, sino como Redentor Misericordioso”.

"Se stai cercando Dio e non sai da che parte cominciare, impara a pregare e assumiti l'impegno di farlo ogni giorno..."(Teresa di Calcutta)

Si estás buscando a Dios y no sabes como empezar, aprende a rezar, asume el compromiso de hacerlo cada día...(Teresa de Calcuta)

Apparizioni di Garabandal: Un avviso, un miracolo, un castigo (clic sull'immagine)

Apariciones de Garabandal: Un Aviso, un Milagro, un Castigo (Clic sobre la imagen)